- 簡體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
行業(yè)概述
醫(yī)療原本是一項(xiàng)本土化的服務(wù),然而隨著全球化的推進(jìn)也逐漸呈現(xiàn)國際化的特征。跨境醫(yī)療涉及預(yù)防、治療、康復(fù)和護(hù)理等方面,受到兩類群體的追捧:一類是歐美發(fā)達(dá)國家的居民,計(jì)劃前往價格低廉且服務(wù)水平高的發(fā)展中國家尋求醫(yī)療服務(wù);另一類是以中國和中東為代表的發(fā)展中國家的富裕階層,欲前往醫(yī)療水平先進(jìn)的發(fā)達(dá)國家尋求醫(yī)療服務(wù)。
為什么選擇 譯象?
患者從有意愿出行到最終出國就醫(yī),往往需要經(jīng)歷以下階段:
1. 參考最佳醫(yī)院和專科排行榜挑選醫(yī)院;
2. 提交基本資料、和醫(yī)院取得聯(lián)系;
3. 通過申請后選擇醫(yī)生、包括查看醫(yī)療事故記錄、已發(fā)表論文等;
4. 準(zhǔn)備病歷摘要、檢查報(bào)告,翻譯成所需語言;
5. 辦理出國手續(xù)及簽證、等待預(yù)約單、預(yù)訂機(jī)票及酒店;
6. 境外治療,醫(yī)生初診,聘請翻譯;
7. 確定治療方案,選擇攜帶方案回國治療或在國外治療。
國內(nèi)患者選擇境外醫(yī)療機(jī)構(gòu)的途徑大致分為個人聯(lián)系、通過國內(nèi)醫(yī)院聯(lián)系、通過中介聯(lián)系三種,其中個人聯(lián)系境外醫(yī)療機(jī)構(gòu)難度最高。患者在申請醫(yī)院時,需要將所有就診記錄按照海外醫(yī)院的病歷格式進(jìn)行翻譯,還需撰寫英文轉(zhuǎn)診病歷,而出國后也要克服語言、交通、住宿等種種問題。
譯象深知跨境就醫(yī)文件翻譯的重要性,事關(guān)患者和家人的切身利益,甚至影響診療時效。面對客戶的托付,我們除了提供高質(zhì)量的醫(yī)學(xué)相關(guān)文檔翻譯,同時還提供如下附件:
1. 加蓋翻譯公司翻譯專用章的翻譯件
2. 加蓋翻譯公司公章的營業(yè)執(zhí)照副本影印件
3. 譯員資質(zhì)證書復(fù)印件及翻譯聲明(如需要)
客戶案例
作為一家正規(guī)的專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),譯象為國內(nèi)外眾多知名企業(yè)提供專業(yè)的筆譯、口譯和多語言桌面排版服務(wù),以下是我們合作過的部分客戶名錄:
*以上僅列出部分客戶,排序不分先后。如需了解更多服務(wù)案例,敬請來電咨詢。
即刻聯(lián)系
詳細(xì)了解如何滿足您的翻譯需求,請撥打我們的聯(lián)系電話 0755-23994502。您也可以點(diǎn)擊此處,發(fā)送文件給我們以獲取報(bào)價信息。