- 簡(jiǎn)體中文
- 繁體中文
- English
- Japanese
- Korean
- Russian
- French
- Spanish
什么時(shí)候,"震撼我媽"成為了大家的口頭禪了?
不知不覺,身邊很多人在表震驚的時(shí)候,都會(huì)提上這句話,更有甚者,還會(huì)加上時(shí)間修飾"震撼我媽一整年"。
Gif圖
但估計(jì)你不知道,這個(gè)梗,居然只是因?yàn)橛螒蚍g錯(cuò)誤造成的。
在Steam上有一款游戲,名叫《戰(zhàn)艦世界》,在游戲里,粗糙的機(jī)翻把法國(guó)驅(qū)逐艦"可怖號(hào)(法語(yǔ):Le Terrible)"翻譯成為了"震撼我媽"!
再加上捆綁包的"可怖號(hào)"帶著360天的高級(jí)賬號(hào),于是機(jī)器又把這個(gè)捆綁包翻譯成為了"震撼我媽一整年",在游戲界也鬧了不小的笑話。
不得不承認(rèn),機(jī)翻是駕馭不了中文的。中文作為世界上最難的一種語(yǔ)言,想要把外語(yǔ)用中文準(zhǔn)確地翻譯出來,對(duì)翻譯者的能力要求極高。
同是中文翻譯,國(guó)服與臺(tái)服的翻譯相比起來更加具有文化氣息。就拿《英雄聯(lián)盟》這款游戲來說,國(guó)服的翻譯有的能夠詮釋英雄形象,有的可以表述背景故事,而臺(tái)服的翻譯就比較的直接了當(dāng),要么通過音譯,要么直譯,很少會(huì)有深度的含義。
就比如國(guó)服的洛與霞這對(duì)情侶英雄的英雄名字就極具東方特色,霞的原名叫做Xayah,洛的原名叫做Rakan,在國(guó)服的翻譯中不僅選用了兩名英雄的首字母,還與英雄的背景故事完美吻合,并且引用了經(jīng)典的古詩(shī)"落(洛)霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色"的經(jīng)典名句,"洛霞"兩個(gè)名字就仿佛講述了兩個(gè)英雄的愛情故事。
而在臺(tái)服的翻譯中,"洛霞"的名字是直接通過英文讀音翻譯出來的,霞叫做剎雅,洛叫做銳空,雖然翻譯直接了當(dāng),但是和國(guó)服的名字相比起來似乎少了很多韻味。
除了洛霞之外,還有龍王奧瑞利安·索爾在臺(tái)服有一個(gè)比較中二的名字叫做"翱銳龍獸",戲命師燼在臺(tái)服被叫做炫技大師,雖然在表達(dá)上更加直接了當(dāng),但是國(guó)服的翻譯卻直接道出了燼的背景故事。因?yàn)榕_(tái)服和國(guó)服的翻譯不同,用臺(tái)服解說獨(dú)特的口音說出來更有了一些喜感。
除了《英雄聯(lián)盟》外,很多翻譯都能凸顯了中國(guó)文化的博大精深。作為全球同步的即時(shí)對(duì)抗類游戲,《荒野亂斗》在全球范圍內(nèi)擁有多個(gè)服務(wù)器,國(guó)際服、臺(tái)服、國(guó)服的英雄名字也各有不同。
比如國(guó)服中那個(gè)射箭的老鷹英雄阿渤,國(guó)際服的原名就是Bo,而在臺(tái)服擁有一個(gè)十分中二的名字"鷹獵人爆",這個(gè)念不通順的名字只是將英雄的幾個(gè)特點(diǎn)強(qiáng)行拼湊在一起:"老鷹"、"技能的爆炸效果",十分牽強(qiáng)且沒有美感,實(shí)屬極品翻譯。
除了阿渤,三個(gè)服務(wù)器名字差距最大的英雄要屬佩佩了,在國(guó)際服中,佩佩叫做Piper,臺(tái)服中被翻譯為小辣椒,國(guó)服的佩佩就是國(guó)際服的音譯名字,也還算符合游戲內(nèi)公主的形象,玩家也親切的稱之為"佩佩公主",而臺(tái)服的名字小辣椒則是完全與佩佩的公主氣質(zhì)相背離。
《荒野亂斗》中大部分英雄的名字就和游戲玩法一樣簡(jiǎn)單直接,國(guó)服、臺(tái)服的翻譯也大多以音譯為主,而比較有趣的是迪克這名英雄,原名叫做Tick,臺(tái)服叫做滴答,而國(guó)服音譯之后叫做迪克,迪克英文發(fā)音名字又有一些內(nèi)涵,也很符合迪克在游戲中十分惡心人的形象。
除了在《英雄聯(lián)盟》《荒野亂斗》這些熱門游戲,許多游戲的國(guó)服和臺(tái)服翻譯差距都十分巨大,在臺(tái)服的翻譯中還經(jīng)常出現(xiàn)一些極品詞匯,這無疑是讓國(guó)服玩家找到了極大的優(yōu)越感,并且感慨中國(guó)文化的博大精深。
大家在游戲中還見過哪些比較中二的翻譯呢?
深圳市譯象專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)專業(yè)口譯,多領(lǐng)域筆譯,多語(yǔ)言配音,會(huì)議速記,語(yǔ)言培訓(xùn)人工翻譯,同聲傳譯,交傳口譯,致力于為國(guó)內(nèi)外企業(yè),事業(yè)單位,科研所及個(gè)人提供專業(yè)的一站式綜合語(yǔ)言解決方案IELTS培訓(xùn),CATTI
培訓(xùn)。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)單位會(huì)員正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)現(xiàn)北京/上海/廣州/深圳等多地都有分公司!